Перевод: с русского на английский

с английского на русский

should be respected

  • 1 следовать рекомендациям

    Bromine can be handled safely, but the recommendations of the manufacturers should be respected.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следовать рекомендациям

  • 2 Д-295

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА ОДНУ ДОСКУ кого с кем, что с чем VP subj: human or collect) to consider two people or groups (or, rare, things) equal, the same in some respect(s), disregarding their individuality (with the implication that one of the two is better, more worthy than the other)
    X ставит Y-a на одну доску с Z-ом - X puts (places) Y in the same class (league, category) as (with) Z
    X puts (places) Y on the same level with (as) Z X puts (places) Y on a par (a level) with Z.
    ...Нельзя ставить Убожко на одну доску с тем, кто сознательно писал и действовал враждебно (Амальрик 1)....(Ubozhko) should not be put in the same class with those who deliberately wrote and acted in a subversive manner (1a).
    Вот я и считаю, что его (Тихонова) нельзя ставить на одну доску с Луговским. Этот был совсем иного склада... (Мандельштам 1). I do not think he (Tikhonov) can be put in the same category as Lugovskoi, who was a completely different type... (1a).
    Золотилов:)...Господа, поймите вы: главное то, что вы тут пьяницу мужика ставите на одну доску с дворянином... (Писемский 1). (Z.:)...Gentlemen, pray understand: the point is that you are putting a drunken peasant on the same level with a nobleman... (1a).
    Над товарищами он (Сазонов) старался брать верх и никого не ставил на одну доску с собой. Оттого они его больше уважали, чем любили (Герцен 2). Не (Sazonov) tried to dominate his comrades, and put no one on a level with himself. That was why they respected him more than they liked him (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-295

  • 3 поставить на одну доску

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА ОДНУ ДОСКУ кого с кем, что с чем
    [VP; subj: human or collect]
    =====
    to consider two people or groups (or, rare, things) equal, the same in some respect(s), disregarding their individuality (with the implication that one of the two is better, more worthy than the other):
    - X ставит Y-а на одну доску с Z-ом X puts (places) Y in the same class (league, category) as (with) Z;
    - X puts (places) Y on a par (a level) with Z.
         ♦...Нельзя ставить Убожко на одну доску с тем, кто сознательно писал и действовал враждебно (Амальрик 1)....[Ubozhko] should not be put in the same class with those who deliberately wrote and acted in a subversive manner (1a).
         ♦ Вот я и считаю, что его [Тихонова] нельзя ставить на одну доску с Луговским. Этот был совсем иного склада... (Мандельштам 1). I do not think he [Tikhonov] can be put in the same category as Lugovskoi, who was a completely different type... (1a).
         ♦ [Золотилов:]...Господа, поймите вы: главное то, что вы тут пьяницу мужика ставите на одну доску с дворянином... (Писемский 1). [Z.:]... Gentlemen, pray understand: the point is that you are putting a drunken peasant on the same level with a nobleman... (1a).
         ♦ Над товарищами он [Сазонов] старался брать верх и никого не ставил на одну доску с собой. Оттого они его больше уважали, чем любили (Герцен 2). Не [Sazonov] tried to dominate his comrades, and put no one on a level with himself. That was why they respected him more than they liked him (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить на одну доску

  • 4 ставить на одну доску

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА ОДНУ ДОСКУ кого с кем, что с чем
    [VP; subj: human or collect]
    =====
    to consider two people or groups (or, rare, things) equal, the same in some respect(s), disregarding their individuality (with the implication that one of the two is better, more worthy than the other):
    - X ставит Y-а на одну доску с Z-ом X puts (places) Y in the same class (league, category) as (with) Z;
    - X puts (places) Y on a par (a level) with Z.
         ♦...Нельзя ставить Убожко на одну доску с тем, кто сознательно писал и действовал враждебно (Амальрик 1)....[Ubozhko] should not be put in the same class with those who deliberately wrote and acted in a subversive manner (1a).
         ♦ Вот я и считаю, что его [Тихонова] нельзя ставить на одну доску с Луговским. Этот был совсем иного склада... (Мандельштам 1). I do not think he [Tikhonov] can be put in the same category as Lugovskoi, who was a completely different type... (1a).
         ♦ [Золотилов:]...Господа, поймите вы: главное то, что вы тут пьяницу мужика ставите на одну доску с дворянином... (Писемский 1). [Z.:]... Gentlemen, pray understand: the point is that you are putting a drunken peasant on the same level with a nobleman... (1a).
         ♦ Над товарищами он [Сазонов] старался брать верх и никого не ставил на одну доску с собой. Оттого они его больше уважали, чем любили (Герцен 2). Не [Sazonov] tried to dominate his comrades, and put no one on a level with himself. That was why they respected him more than they liked him (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить на одну доску

См. также в других словарях:

  • Respected — Respect Re*spect (r?*sp?kt ), v. t. [imp. & p. p. {Respected}; p. pr. & vb. n. {Respecting}.] [L. respectare, v. intens. from respicere, respectum, to look back, respect; pref. re re + specere, spicere, to look, to view: cf. F. respecter. See… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • RIGHTS, HUMAN — The following article deals with the subject of human rights, their essence and the contents of various fundamental rights as reflected in the sources of Jewish Law. The interpretation of Israel s Basic Laws concerning human rights in accordance… …   Encyclopedia of Judaism

  • History of the Caribbean — The history of the Caribbean reveals the significant role the region played in the colonial struggles of the European powers since the fifteenth century. In the twentieth century the Caribbean was again important during World War II, in the… …   Wikipedia

  • Periyar E. V. Ramasamy — For other uses, see Periyar (disambiguation). Periyar E. V. Ramasamy Periyar E. V. Ramasamy during his early life as a merchant Born 17 September 1879(1879 09 17) Erode, Madras P …   Wikipedia

  • SV Dynamo — Founded March 27, 1953; 58 years ago (1953 03 27); dissolved: November 23, 1989; 21 years ago ( …   Wikipedia

  • Chronology of the 2009 Honduran constitutional crisis — Contents 1 September 30, 2008 2 November 11, 2008 3 February 2009 3.1 February 17 …   Wikipedia

  • Reaction to the 2005-2006 Fijian political crisis — The crisis that saw a virtual breakdown in relations between Fiji s government and military forces in late 2005 and early 2006, generated fears of civil unrest and even a military coup. The dismissing of Lieutenant Colonel Jone Baledrokadroka,… …   Wikipedia

  • Corporal punishment in the home — Legality of corporal punishment in the United States Legality of corporal punishment in Europe (and Turkey) …   Wikipedia

  • Free love — The term free love has been used since at least the nineteenth century [ [http://library.syr.edu/digital/collections/h/Hand bookOfTheOneidaCommunity/ The Handbook] of the Oneida Community claims to have coined the term around 1850, and laments… …   Wikipedia

  • Danish National Church — The Danish National Church, Church of Denmark or Evangelical Lutheran Church of Denmark (Danish: Den Danske Folkekirke or Folkekirken , meaning (The Danish) National Church or People s Church ) is a state church and is the largest Christian… …   Wikipedia

  • Church of Denmark — Evangelical Lutheran Church in Denmark The Marble Church in Copenhagen Classification Protestant Orientation Lutheranism Polity …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»